ハロウィンソング:Ghostbustersの歌詞・和訳・指導ポイント【授業で使える英語の歌】

スポンサーリンク
※アフィリエイト広告を利用しています
※アフィリエイト広告を利用しています
教員
さおり
さおり

こんにちは!

  • 大卒
  • 公立中学校英語科講師(1年)
  • 公立中学校英語科教諭(4年)
  • 退職(2019年)
  • ワーホリ(トロント)(2019年~2020年)
  • オンライン塾講師&副業(2020年~2021年)
  • webライティング副業&派遣社員(コピーライター採用)で民間デビュー(2021年~)

というちょっと変わった経歴!
好きなことを楽しくやって生きているさおりです!笑

ハロウィン前の英語授業で使える英語の歌が知りたい!どんな曲がおすすめ?
Ghostbustersの歌詞や和訳、授業で解説できるポイントを教えて~!

こんな悩みに答える記事を書きました!

こちらの記事で紹介した私のおすすめハロウィンソングから、Ghostbustersの歌詞、和訳、文法や単語の解説をまとめます。

実はこの曲、私が教員時代、ある生徒から熱烈なリクエストを受けた曲なんです。中1でも取り組めるような簡単めな曲と歌詞だけど、キャッチ―で可愛い曲ですよ!

和訳は完全に私のオリジナルなので、授業で使えそう!と思う方がいたらコピペしたり好きに変えたりして使ってくださいね!

他のハロウィンソングも気になるという方には、こちらの記事もあります。
ハロウィンソング:This is Halloweenの歌詞・和訳・指導ポイント【授業で使える英語の歌】

Ghostbustersの歌詞&和訳

超有名な映画、ゴーストバスターズのテーマソングの曲。このキャラクターは見覚えがある人が多いのではないでしょうか。

とってもわかりやすくて簡単な歌詞なので、中1でも楽しめるはずです。

ちなみに、タイトルのghostbustersは「お化け退治屋」の意味です。冴えない研究者がお化け退治屋を始めるという映画のストーリーから来ています。

Ghostbustersの歌詞

Ghostbusters!
If there’s something strange
In your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!

If there’s something weird
And it don’t look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

If you’re seeing things
Running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!

An invisible man
Sleepin’ in your bed
Ow, who you gonna call?
Ghostbusters!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

Who you gonna call?
Ghostbusters!

If you’re all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!

I ain’t ‘fraid of no ghost
Ooh, I hear it likes the girls
Hm, I ain’t ‘fraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah

Who you gonna call?
Ghostbusters!

Mmm, if you have ghosts, mama
Freaky ghosts, baby
You better call
Ghostbusters!
Ow!

Lemme tell ya something
Bustin’ makes me feel good!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

Don’t get caught alone oh, no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just a-want some more
I think you better call
Ghostbusters!

Ow! Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, think you better call
Ghostbusters!
Ha ha, who you gonna call?
Ghostbusters!
I can’t hear you

Who you gonna call?
Ghostbusters!
Louder
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who can you call?
Ghostbusters!

歌詞はこちらこちらを参考にさせていただきました。

Ghostbustersの和訳

なるべく直訳になるように訳しました。意訳が欲しい方は、ご自分でお願いします!

Ghostbusters!
If there’s something strange
In your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!

ゴーストバスターズ!
もし何か奇妙なものがいたら
君の近所に
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

If there’s something weird
And it don’t look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!

もし何か気持ち悪いものがいたら
そして見て嫌な感じがしたら
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

If you’re seeing things
Running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!

もし君が何か頭を通り過ぎるものを見たら
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

An invisible man
Sleepin’ in your bed
Ow, who you gonna call?
Ghostbusters!

透明人間が
君のベッドで寝てる
わぁ、誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

Who you gonna call?
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

If you’re all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!

もし君が完全に一人ぼっちなら
電話を取ってかけろ
ゴーストバスターズ!

I ain’t ‘fraid of no ghost
Ooh, I hear it likes the girls
Hm, I ain’t ‘fraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah

お化けなんで怖くない
うぅ、女の子のような声が聞こえる
うーん、お化けなんで怖くない
イェイ、イェイ、イェイ、イェイ

Who you gonna call?
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

Mmm, if you have ghosts, mama
Freaky ghosts, baby
You better call
Ghostbusters!
Ow!

んー、もしお化けに会うなら、ママ
気味の悪いお化けだよ、ベイビー
電話した方がいいよ
ゴーストバスターズ!

Lemme tell ya something
Bustin’ makes me feel good!

君に教えてあげよう
退治するって気持ちがいい!

I ain’t ‘fraid of no ghost
I ain’t ‘fraid of no ghost

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

Don’t get caught alone oh, no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just want some more
I think you better call
Ghostbusters!

一人きりで捕まるなよ
ゴーストバスターズ!
もしそれがドアを通り抜けて来たら
もう少し欲しいんじゃなければ(もう来てほしくないなら)
君は電話した方がいいと思う
ゴーストバスターズ!

Ow! Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, think you better call
Ghostbusters!
Ha ha, who you gonna call?
Ghostbusters!
I can’t hear you

わぁ!誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
あー、君は電話した方がいい
ゴーストバスターズ!
はは、誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
聞こえないなあ

Who you gonna call?
Ghostbusters!
Louder
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who can you call?
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
もっと大きい声で
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

Ghostbustersの歌詞(和訳のみ)

和訳だけまとめてコピーしたい人向けです。上と同じ内容ですが、和訳だけバージョンです。

ゴーストバスターズ!
もし何か奇妙なものがいたら
君の近所に
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

もし何か気持ち悪いものがいたら
そしてそれの見た目が良くなかったら
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

もし君が何か頭を通り過ぎるものを見たら
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

透明人間が
君のベッドで寝てる
わぁ、誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

もし君が完全に一人ぼっちなら
電話を取ってかけろ
ゴーストバスターズ!

お化けなんで怖くない
うぅ、女の子のような声が聞こえる
うーん、お化けなんで怖くない
イェイ、イェイ、イェイ、イェイ

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

んー、もしお化けに会うなら、ママ
気味の悪いお化けだよ、ベイビー
電話した方がいいよ
ゴーストバスターズ!

君に教えてあげよう
退治するって気持ちがいい!

お化けなんで怖くない!
お化けなんて怖くない!

一人きりで捕まるなよ
ゴーストバスターズ!
もしそれがドアを通り抜けて来たら
もう少し欲しいんじゃなければ(もう来てほしくないなら)
君は電話した方がいいと思う
ゴーストバスターズ!

わぁ!誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
あー、君は電話した方がいい
ゴーストバスターズ!
はは、誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
聞こえないなあ

誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
もっと大きい声で
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!
誰に電話する?
ゴーストバスターズ!

Ghostbustersの英語授業で使えるポイント

person holding stick in front of white ghost pinata
Photo by Craig Adderley on Pexels.com

以下では、Ghostbustersの歌詞中で私だったらちょっと解説したいポイントをまとめます。

あくまで一例ですが、学年に合わせて少し英語の説明をしてあげると食いついてくる子もいるのでおすすめです!

1)接続詞if

If there’s something strange
If there’s something weird

「もし~なら」を表す接続詞のifが多用されてるのが特徴の歌詞です。ifを学習してから(するとき)に、歌でさらにインプットすることができます!

2)something + 形容詞

If there’s something strange
If there’s something weird

to不定詞を扱うときにsomething hot to eat(何か温かい食べ物)のような表現を学習しますよね。

高校・大学受験で-thing + 形容詞は並べ替え問題等でよく問われて正答率が低いところです。歌でリズムごと覚えられたら、今後の英語学習にも役立ちます。

strange 奇妙な、おかしな、不自然な
weird(ウィアード) (超自然的な意味で)おかしな、とても奇妙な

strangeもweirdもほぼ同じ意味ですが、weirdの方が「キモい」のような嫌悪感が含まれるイメージです。

3)be afraid of~:~を恐れる

I ain’t ‘fraid of no ghost

ain’tは、歌詞でよく出てくるam notの短縮形(非フォーマル)。語調やリズムのために使う単語なので、テストなどの「ちゃんとした」場で使うには不適切なのですが…。

be afraid ofは教科書でも出てくる表現&曲中で繰り返される表現なので、フレーズで覚えられるように教えてあげられるといいですね。

4)使役動詞make:~させる

Bustin’ makes me feel good!

中学校ではあまり使役動詞は指導しませんが、便利な表現として教えると生徒の作文や自己表現の幅が広がります。

make 目的語 動詞の原形:目的語に動詞させる という意味ですね。

ここでは、makes me feel goodなので、私にgoodと感じさせるという意味になります。

ちなみに、bustingは動詞bustの現在分詞で、非フォーマルに「壊す」という意味です。

ハロウィン歌を使って英語授業を盛り上げよう!

autumn background blur candle
Photo by Toni Cuenca on Pexels.com

Ghostbustersはけっこう簡単めな曲なので、2~3週間やれば多くの生徒がリズムも歌詞もかなり覚えられると思います。

ハロウィンの英語の歌を授業で扱って、普段英語を敬遠しているような生徒も巻き込めるような授業にしましょう!

授業時間に余裕があれば、実際に映画をワンシーンでも見せたり、他の劇中歌を紹介するのもおすすめですよ。

もう少し挑戦し甲斐のある曲が良ければ、こちらの記事も参考にしてください。
ハロウィンソング:This is Halloweenの歌詞・和訳・指導ポイント【授業で使える英語の歌】

タイトルとURLをコピーしました