こんにちは!教員を退職して海外生活をしているさおりです。
メキシコをはじめとする中南米で使われる言語、スペイン語の旅行で役立つ簡単フレーズを紹介していきます!
1.1 こんな人に向けて書いてます
・旅行したいけど、スペイン語なんて習ったことない!
・旅行で最低限おさえておきたい表現を知りたい!
・レストランで注文するとき、スペイン語で何て言ったらいいの?
こんな悩みを解決します!
もっと基本の挨拶等はこちらにまとめてあります。
2 レストランでのスペイン語14フレーズ
発音は基本ローマ字読みでOK!自信をもっていきましょう!
2.1 数字
数字 | スペイン語 | 読み方 |
0 | cero | セロ |
1 | uno | ウノ |
2 | dos | ドス |
3 | tres | トレス |
4 | cuatro | クアトロ |
5 | cinco | シンコ |
6 | seis | セイス |
7 | siete | スィエテ |
8 | ocho | オチョ |
9 | nueve | ヌエベ |
10 | diez | ディエズ |
11 | once | オンセ |
12 | doce | ドセ |
13 | trece | トレセ |
14 | catorce | クアトロセ |
15 | quince | キンセ |
16 | dieciseis | ディエスィセイス |
17 | diecisiete | ディエスィスィエテ |
18 | dieciocho | ディエスィオチョ |
19 | diecinueve | ディエスィヌエベ |
20 | veinte | ベインテ |
21 | veinteuno | ベインテウノ |
30 | trienta | トリエンタ |
31 | trienta y uno | トリエンタ イ ウノ |
40 | cuarenta | クアレンタ |
50 | cincuenta | スィンクエンタ |
60 | sesenta | セセンタ |
70 | setenta | セテンタ |
80 | ochenta | オチェンタ |
90 | noventa | ノベンタ |
100 | cien | スィエン |
101 | ciento uno | スィエント ウノ |
ちなみに、メキシコでよく見かけるコンビニ”OXXO”(オクソ)では、タコス1つ13ペソくらいでした。
お店によりますが、タケリア(タコス屋さん)だと100ペソあれば、けっこうがっつり食べられます。
2.2 値段を尋ねる
Cuanto cuesta? クアント ケスタ?(いくらですか?)
Cuanto?だけでも通じます。
数字が聞き取れなかったら、ノートに書いてもらったり、スマホにタイプしてもらうと良いですね!
2.3 クレジットカードカードOK?
Puedo pagar con tarjeta de credito?
プエド パガール コン タルヘタ デ クレディート?
Can pay with card of credit? 英語にするとこんな感じです。
credito?でも通じます。
発音は、「クレジット」ではなく、「クレディート」です。
ローカルなお店だと使えないこともけっこうあります。
ちなみに、現金はefectivo(エフェクティボ)です。
お店を決める前に、クレジットが使えるか確認することをオススメします!
2.4 Wi-Fiありますか?
Tienes el Wi-Fi aqui? ティエネス エル ワイファイ アキ?
Have the Wi-Fi here?
tienesはyou haveの意味です。
2.5 メニューありますか?
Tienes el menu? ティエネス エル メニュ?
メニューを見て、別のお店に行っても何の問題もありません。
値段は大事なので、必ず確認しましょう!
2.6 これは何ですか?
Qué es esto? ケ エス エスト?
メニューの名前が知りたいとき等に役立ちます。
2.7 1つください。
Uno, por favor. ウノ ポルファボル
unoを他の数字にすれば、2つください、等に変更可能です!
2.8 店内?持ち帰り?
Para aqui o para llevar? パラ アキ オ パラ ジェバール?
ファストフード店等だとよく聞かれます。
答え方は、
Para aqui, por favor. パラ アキ ポルファボル
Para llevar, por favor. パラ ジェバール ポルファボル
でOKです!
2.9 2人掛けのテーブルお願いします。
Una mesa para dos personas, por favor.
ウナ メサ パラ ドス ペルソナス ポルファボル
a table for 2 people please.
これも数字を変えて使えます。
数字+personas, por favor. でも十分通じますよ!
2.10 辛い?
Es picante / pica? エス ピカンテ/ピカ?
メキシコ人は、何にでもハラペーニョソース等をかけて辛味を足します。
辛いのが苦手な人は、先に確認するといいです。
Es pica?と聞いたあとに、よく返ってくるのが
Un poquito. ウン ポキート
ですが、「少し」という意味です。
辛いのが全くダメなら、No pica, por favor.と言ってみてください。
2.11 〇〇抜きでお願いします。
Sin 〇〇, por favor. スィン 〇〇 ポルファボル
sinはwithoutという意味。
好き嫌いやアレルギーがある場合には先に確認しておきたいですね。
2.12 〇〇つきでお願いします。
Con 〇〇, por favor. コン 〇〇 ポルファボル
sin = without, con = withです。
よくあるのは、飲み物で
Con gas/ Sin gas 炭酸あり/なし
コーヒーで
Con leche/ Sin leche ミルクあり/なし leche(レチェ)
食べ物で
Con queso/ Sin queso チーズあり/なし queso(ケソ)
ちなみに、チーズもメキシコだとよく食べられます。
2.13 もう少しください。
Mas, por favor. マス ポルファボル
露店も多い中南米。
もう少しチーズ盛ってほしい!みたいなときに使えます。笑
2.14 お会計お願いします。
La cuenta, por favor. ラ クエンタ ポルファボル
レストラン等では、基本的に注文して、食事が終わったらお会計という流れです。
店員さんをみつけて、声をかけて伝票をもらいましょう。
3 わからなくても堂々と!
店員さんが英語を話さなくても、意外と周りのお客さんが通訳してくれたりします。
堂々とコミュニケーションをとる姿勢が大事です!
最後に笑って”Gracias!”も忘れずに(^-^)
お読みいただきありがとうございました!